Chinese WuShu Along the Silk Roads

The Silk Roads provided considerable opportunities to enrich exchanges regarding tradtional sports including martial art forms such as Chinse WuShu. On the Silk Roads, nomadic skills such as archery and horse riding hybridised with farming culture to form a number of martial arts styles which were spread as people travelled these routes, sometimes protected by martial arts practitioners. A numbe of hybrid martial arts were formed through the organic combination of different elements from Silk Roads regions.

English

强壮男人白石雕

这个强壮的男人轻微倾斜得站着,他的整个姿势给人一种极度愤怒的印象,他戴着头盔和盔甲,怒目大张; 他的右臂略微抬起,左臂放在腰部,他似乎用力握紧拳头。 不幸的是,它的脸部受损,因此他的强有力情感表达并未得到完全保留。

高度(包括底座):40厘米

从西部市场的遗址出土

 

Chinese, Simplified

白色玉带扣,带有音乐家和舞者的图案雕刻

镀金青铜扣上刻有交错的花朵和弯曲的草。 玉块总共记载了9件事,其中4个在Kua上,4个在Wan上,1个在尾部。 这些玉是白色、光滑和半透明的。 每个小块都刻有穿着考究的音乐家和舞者。 音乐家们正拿着大布鼓、弯曲的琵琶、排箫、长笛、孔厚等。舞者们正在愉快地跳舞,双臂举起,踩着舞毯。 从服装和乐器中总结出来,这似乎是胡腾舞蹈的生动反映。 更重要的是,所用卡扣是唐朝非常稀缺的龟壳,这体现了主人的富有。

Wan:底部直径4.5厘米,高3.4厘米

Kua:长4.7厘米,宽4.4厘米

卡扣:长11.6厘米,宽5.8厘米

 

Chinese, Simplified

Pages

Subscribe to RSS - Land