Search
In the last fifteen years, film production has grown exponentially on the continent. Topping the list is Nigeria, where one million people currently work in the film industry. Nollywood produces 2000 videos and films annually, generating 300 million euros*. Today, Nigeria is conquering digital platforms such as Netflix and reaching international audiences with popular movies like Big...
Type: Event
Language: English
UNESCO will put the spotlight on women and policies to support the film sector in Africa during the 26th edition of the Panafrican film and television festival of Ouagadougou (FESPACO), to be held from 23rd February to 2nd March 2019 in Ouagadougou (Burkina Faso).A high level round table entitled "50 years of FESPACO: 50-50 for women" will be held on February 26th at the Ouagadougou City Hall...
Type: Event
Language: English
L'UNESCO met en lumière les femmes et les politiques de soutien au secteur cinématographique en Afrique lors de la 26e édition du Festival panafricain du film et de la télévision de Ouagadougou (FESPACO), qui se tiendra du 23 février au 2 mars 2019 à Ouagadougou (Burkina Faso).Une table ronde de haut niveau intitulée " 50 ans de FESPACO : 50-50 pour les femmes " se tiendra le 26 février à l...
Type: Event
Language: French
Discussions on gender equality in the film industry have gained increasing momentum in the last year amidst the ongoing reflection sparked by the global anti-sexual harassment #metoo movement and Hollywood’s Time’s Up campaign. Innovative policies and initiatives addressing gender-based disparities in this sector are now better identified through UNESCO’s Policy Monitoring Platform. Respect for...
Type: News
Language: English
Les discussions sur l’égalité des genres dans l’industrie cinématographique se sont intensifiées l’année dernière avec les réflexions suscitées par le mouvement mondial contre le harcèlement sexuel #metoo et la campagne hollywoodienne Time’s Up. Les politiques et initiatives innovantes visant à lutter contre les disparités de genre dans ce secteur sont maintenant mieux identifiées grâce à la...
Type: News
Language: French
Los debates sobre la igualdad de género en la industria cinematográfica han cobrado una importancia creciente desde hace un año, en el contexto de la reflexión en curso provocada por el movimiento mundial #metoo contra el acoso sexual y la campaña Time’s Up iniciada por Hollywood. La Plataforma de seguimiento de políticas de la UNESCO permite identificar mejor las políticas e iniciativas...
Type: News
Language: Spanish
More than 40 participants took part in a workshop organized by the UNESCO Cairo Office from 24 to 26 February 2019, to discuss policies for creativity in the Arab region and mechanisms needed to support the emergence of strong and dynamic creative sectors, through the implementation of the 2005 Convention for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions.Representatives...
Type: News
Language: English
Plus de 40 participants ont pris part à un atelier organisé par le Bureau de l'UNESCO au Caire, du 24 au 26 février 2019, afin de discuter des politiques pour la créativité dans la région arabe et des mécanismes nécessaires pour soutenir l'émergence de secteurs créatifs forts et dynamiques, à travers la mise en œuvre de la Convention de 2005 pour la protection et la promotion de la diversité des...
Type: News
Language: French
“Digital technology is increasingly getting more low-cost and widespread. As a result, it's also becoming one of the most democratic forms of technologies there is.”, says Diego Padilla, director of the Instituto de Relaciones Internacionales e Investigaciones para la Paz (IRIPAZ), an NGO committed to promoting Guatemala’s cultural diversity through audiovisual media. So it comes as no...
Type: News
Language: English
« La technologie numérique est de moins en moins coûteuse et de plus en plus présente. Elle devient donc aujourd’hui l’une des technologies les plus démocratiques», dit Diego Padilla, directeur de l’Institut de Relaciones Internacionales e Investigaciones para la Paz (IRIPAZ), ONG engagée à promouvoir la diversité culturelle au Guatemala à travers les moyens audiovisuels. Il n’est donc...
Type: News
Language: French
“La tecnología digital es cada vez más asequible y está más generalizada. Consecuentemente, también se está volviendo una de las tecnologías más democráticas que existen”, afirma el Sr. Diego Padilla, director del Instituto de Relaciones Internacionales e Investigaciones para la Paz (IRIPAZ), una ONG comprometida con la promoción de la diversidad cultural de Guatemala a través de los medios...
Type: News
Language: Spanish
The non-governmental organization, Thydêwá joined forces with UNESCO's International Fund for Cultural Diversity (IFCD) in 2014 to implement a project entitled "Indigenous E-books – Cultural Entrepreneurship, Indigenous Creators and Digital Culture in Brazil." Thydêwá’s proposal is to empower indigenous groups by organizing workshops where they can strengthen their skills to become creative...
Type: News
Language: English
En 2014, l’organisation non gouvernementale Thydêwá a bénéficié du soutien du Fonds international pour la diversité culturelle de l’UNESCO (FIDC) pour mettre en œuvre un projet intitulé « Livres numériques autochtones - Entreprenariat culturel, créateurs autochtones et culture numérique au Brésil ». Thydêwá s’est fixé pour objectif de responsabiliser des groupes autochtones afin de...
Type: News
Language: French
La organización no gubernamental Thydêwá se unió al Fondo Internacional para la Diversidad Cultural (IFCD) de la UNESCO en 2014 para implementar un proyecto titulado “Libros Electrónicos Indígenas – Emprendimiento Cultural, Creadores Indígenas y Cultura Digital en Brasil”. La propuesta de Thydêwá tiene como objetivo capacitar a grupos de indígenas por medio de la organización de talleres en los...
Type: News
Language: Spanish
A group of Brazilian primary school children giggle, dance and move around as they watch indigenous children imitating Michael Jackson on-screen. “Is this Brazil?” they discuss after watching the film about the modern realities of their indigenous counterparts. They are among thousands of Brazilian children unlearning common stereotypes about indigenous people, thanks to a unique multi-media...
Type: News
Language: English
Un groupe d'élèves brésiliens d'école primaire rit, danse et bouge en regardant des enfants autochtones imiter Michael Jackson à l'écran. « Est-ce le Brésil ? » Après avoir visionné le film, ils discutent des réalités de leurs voisins autochtones. Ils font partie des milliers d'enfants brésiliens qui désapprennent les stéréotypes usuels sur les populations autochtones, grâce à un...
Type: News
Language: French
Un grupo de escolares brasileños se ríen, bailan y se mueven en cuanto miran a unos niños indígenas imitar a Michael Jackson en la pantalla. “¿Es esto Brasil?”, se preguntan al finalizar la proyección de la película sobre la realidad actual de sus colegas indígenas. Estos son algunos de los miles de niños brasileños que están desaprendiendo algunos de los estereotipos más comunes acerca de los...
Type: News
Language: Spanish
By 2030, artificial intelligence (AI) is expected to increase global GDP by 14% – or by an estimated 15.7 thousand billion dollars – making it the most significant commercial opportunity in today’s economy (PWC 2017).AI technology, from machine learning to pattern recognition, has already influenced virtually every industry. Healthcare, finance and retail are just a few industries that are...
Type: Event
Language: English
D'ici 2030, l'intelligence artificielle (IA) devrait faire augmenter le PIB mondial de 14 %, soit environ 15,7 milliards de dollars. Ceci en fait la plus importante opportunité commerciale de l'économie actuelle (PWC 2017). De l'apprentissage automatique (machine learning) à la reconnaissance des formes (pattern recognition), la technologie de l'IA a déjà influencé pratiquement toutes les...
Type: Event
Language: French
Le 26ème édition du Festival panafricain du cinéma et de l’audiovisuel de Ouagadougou (FESPACO), tenue à Ouagadougou du 22 février au 2 mars 2019. L’UNESCO, avec le soutien financier du gouvernement suédois, a choisi d’accompagner les 50 ans du FESPACO en mettant l’accent sur les questions d’égalité et de diversité dans le cinéma africain, notamment la présence des femmes dans l’industrie...
Type: News
Language: French
The Secretariat of the 2005 Convention is looking for a Web Development intern. The Knowledge Management System (KMS) Creativity is a Drupal-based platform that promotes the work of the 2005 Convention by sharing good practices and knowledge and by collecting and systematically organizing complex data. The KMS platform also serves the distribution of key resources and publications.TasksThe...
Type: News
Language: English
The 26th edition of the Pan-African Film and Audiovisual Festival of Ouagadougou (FESPACO) was held in Ouagadougou from 22 February to 2 March, 2019. UNESCO, with financial support from the Swedish Government, took part in the 50th anniversary of FESPACO and focused on equality and diversity in African cinema, including female representation in the film industry, where gender inequalities...
Type: News
Language: English
Dans le cadre de l’initiative UNESCO|Sabrina Ho, la Convention 2005 lance une campagne de communication autour du programme « You Are Next : encourager les femmes créatives ». L’agence/entreprise aura pour responsabilité de concevoir une stratégie de communication sur deux ans, destinée à promouvoir l'égalité des genres dans les industries créatives numériques dans les pays en...
Type: News
Language: French
As part of the UNESCO|Sabrina Ho initiative, the Convention 2005 Secretariat is launching a communication campaign around the "You Are Next: empowering creative women" program. The agency/company will be responsible for designing a two-year communication strategy for a program that promotes gender equality in digital creative industries in developing countries.Interested agencies and...
Type: News
Language: English
The UNESCO Office in Rabat and ALECSO are organizing a meeting in Tunis, from 26 to 28 March 2019, to discuss the development of creative industries in the Maghreb.Thematic round tables will be organized around the launch of the UNESCO Global Report “Re|Shaping Cultural Policies”, with a focus on gender equality in the creative industries and creativity in the era of digital platforms. The...
Type: Event
Language: English
Une réunion consacrée au développement des industries créatives au Maghreb, organisée par le Bureau de l’UNESCO à Rabat et l’ALECSO, se tiendra à Tunis, du 26 au 28 mars 2019. Des tables ronde thématiques seront organisées autour du lancement du rapport mondial de l’UNESCO « Re|Penser les politiques culturelles », portant notamment sur l’égalité des genres dans les...
Type: Event
Language: French
Call for Expert for the project implementation in Indonesia and Mongolia RE|SHAPING CULTURAL POLICIES FOR THE PROMOTION OF FUNDAMENTAL FREEDOMS AND THE DIVERSITY OF CULTURAL EXPRESSIONS Project funded by the Swedish International Development Agency (Sida) 2018-2021 Deadline: 19 April 2019 UNESCO is looking for an expert interested in the implementation of the above-mentioned...
Type: News
Language: English
Appel à expert pour la mise en œuvre du projet en Indonésie et en Mongolie RE|PENSER LES POLITIQUES CULTURELLES POUR LA PROMOTION DES LIBERTES FONDAMENTALES ET LA DIVERSITE DES EXPRESSIONS CULTURELLES Projet financé par l'Agence suédoise de coopération internationale au développement (ASDI) 2018-2021 Date limite : 19 avril 2019 L'UNESCO recherche un expert...
Type: News
Language: French
The 2005 Convention Secretariat is looking for a company with proven expertise in the field of project monitoring and evaluation to redesign the International Fund for Cultural diversity (IFCD) project monitoring and evaluation framework, and to conduct an impact study of IFCD-funded projects.Interested agencies and companies should submit their proposal by Friday 3rd of May 2019 at noon...
Type: News
Language: English
Le Secrétariat de la Convention de 2005 recherche une entreprise avec une expertise avérée dans le domaine du suivi et de l'évaluation de projets pour réviser le Cadre actuel de suivi et d'évaluation des projets du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) et pour réaliser une étude d’impact des projets financés.Les agences et les entreprises intéressées devront soumettre leurs...
Type: News
Language: French
UNESCO and the Ministry of Culture and Tourism of Ethiopia will co-organize a public consultation meeting to discuss the future of Ethiopia’s cultural policy as well as steps to implement its recently adopted Film Policy.This meeting, to be held on 30 April 2019 at the Authority for Research and Conservation of Cultural Heritage (ARCCH) in Addis Ababa, Ethiopia, will be opened by HE...
Type: Event
Language: English
Can media play a part in building peace and promoting reconciliation? Under the topic “Media for Democracy”, World Press Freedom Day 2019 will address the current challenges faced by media in elections. The global conference, jointly organized by UNESCO, the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and the African Union, will take place in Addis Ababa, Ethiopia (1-3 May...
Type: Event
Language: English
Les médias peuvent-ils jouer un rôle dans la promotion de la paix et des processus de réconciliation ? Tenue sous le thème "Les médias au service de la démocratie", la Journée mondiale de la liberté de la presse 2019 abordera les défis actuels auxquels sont confrontés les médias lors des élections. La conférence mondiale, organisée conjointement par l'UNESCO, le Gouvernement de la...
Type: Event
Language: French
L'UNESCO et le Ministère éthiopien de la culture et du tourisme organisent conjointement une réunion de consultation publique sur l'avenir de la politique culturelle de l'Éthiopie ainsi que sur les mesures à prendre pour une mise en œuvre de sa nouvelle politique du film. Cette réunion, qui se tiendra le 30 avril 2019 à Addis-Abeba (Ethiopie) à l'Autorité pour la recherche et la...
Type: Event
Language: French
La UNESCO y el Ministerio de Cultura y Turismo de Etiopía organizan conjuntamente una reunión de consulta pública para debatir sobre el futuro de la política cultural de Etiopía así como de las medidas para aplicar su política cinematográfica recientemente adoptada.Esta reunión, que se celebrará el 30 de abril de 2019 en la Autoridad de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural (...
Type: Event
Language: Spanish
¿Pueden los medios de comunicación desempeñar un papel en la promoción de la paz y de los procesos de reconciliación? A través del tema “Medios de comunicación para la democracia”, el Día Mundial de la Libertad de Prensa 2019 abordará los desafíos actuales a los que se enfrentan los medios de comunicación en época de elecciones. La conferencia mundial, organizada conjuntamente por el...
Type: Event
Language: Spanish
UNESCO Headquarters | 5 - 7 June 2019The seventh session of the Conference of Parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions met in Paris to examine the state of implementation of the 2005 Convention and discuss how this contributes to the United Nations’ Sustainable Development Goals. It took important decisions on the future activities of the...
Type: Meeting Sessions
Language: English
Siège de l'UNESCO | 5 - 7 Juin 2019La septième session de la Conférence des Parties à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles s'est réunie à Paris pour examiner l'état de la mise en œuvre de la Convention de 2005 et discuter de la manière dont celle-ci contribue à la réalisation des objectifs de développement durable des Nations Unies...
Type: Meeting Sessions
Language: French
Do you know what policies have been implemented in Mongolia to support contemporary cultural expressions? Are you curious about global best practices, emerging challenges and opportunities in the cultural sector across the world? Are you aware of funding opportunities available to Mongolian artists and organizations? Would you like to contribute to future cultural policies?Find the...
Type: Event
Language: English
Savez-vous quel type de politiques a été mis en place en Mongolie pour soutenir les expressions culturelles contemporaines? Êtes-vous curieux ou curieuse de connaître les meilleures pratiques mondiales, les défis et opportunités émergents dans le secteur culturel à travers le monde? Êtes-vous au courant des possibilités de financement offertes aux artistes et organisations mongoles?...
Type: Event
Language: French
Call for Expression of Interest for the project implementation in Mauritius RE|SHAPING CULTURAL POLICIES FOR THE PROMOTION OF FUNDAMENTAL FREEDOMS AND THE DIVERSITY OF CULTURAL EXPRESSIONS Project funded by the Swedish International Development Agency (Sida) 2018-2021 Deadline: 17 May 2019 The purpose of this call is to solicit expression of interest from individuals...
Type: News
Language: English
Appel à expression d’intérêt pour la mise en œuvre du projet à Maurice RE|PENSER LES POLITIQUES CULTURELLES POUR LA PROMOTION DES LIBERTES FONDAMENTALES ET LA DIVERSITE DES EXPRESSIONS CULTURELLES Projet financé par l'Agence suédoise de coopération internationale au développement (ASDI) 2018-2021 Date limite : 17 mai 2019 Le but de cet appel est de solliciter l’expression d’...
Type: News
Language: French
Sede de la UNESCO | 5 - 7 Junio 2019La séptima sesión de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre la Protección y la Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales se reunió en París para examinar el estado de implementación de la Convención de 2005 y la manera en que la Convención contribuye al logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas. Tomó...
Type: Meeting Sessions
Language: Spanish
¿Sabe qué políticas se han implementado en Mongolia para promover las expresiones culturales contemporáneas? ¿Quiere conocer las prácticas innovadoras, los desafíos y las oportunidades emergentes en el sector cultural en todo el mundo? ¿Conoce qué oportunidades de financiamiento están disponibles para los artistas y organizaciones culturales de Mongolia? ¿Le gustaría contribuir a futuras...
Type: Event
Language: Spanish
Henok Mebratu has a bird’s eye-view of the Ethiopian film industry. He is a film director and a producer with five feature films, over 20 documentary pieces and a few TV shows under his belt. He was selected as Emerging Talent at Cannes Festival in 2012 and discussed Ethiopia’s emerging film industry at Berlinale Africa Hub in 2019. At Action Media, he specializes in providing full...
Type: News
Language: English
Henok Mebratu a une vue d’ensemble de l’industrie cinématographique éthiopienne. Il est réalisateur et producteur avec à son actif cinq longs métrages, plus de 20 documentaires et plusieurs émissions de télévision. Il a été sélectionné comme Talent émergent au Festival de Cannes en 2012 et a discuté de l’émergence du cinéma éthiopien à Berlinale Africa Hub en 2019. Au sein d’Action Media,...
Type: News
Language: French
Henok Mebratu has a bird’s eye-view of the Ethiopian film industry. He is a film director and a producer with five feature films, over 20 documentary pieces and a few TV shows under his belt. He was selected as Emerging Talent at Cannes Festival in 2012 and discussed Ethiopia’s emerging film industry at Berlinale Africa Hub in 2019. At Action Media, he specializes in providing full production...
Type: News
Language: English
Basma El Husseiny has seen people and places traumatized by conflicts. The cultural manager with thirty years of experience formed Action for Hope in 2013 to empower vulnerable population through culture, and the organization has worked in Lebanon, Jordan and Egypt. A member of UNESCO’s expert facility for the implementation of the 2005 Convention on the Promotion and Protection of the Diversity...
Type: News
Language: English
Henok Mebratu tiene una visión global de la industria cinematográfica etíope. Es director de cine y productor, con cinco largometrajes, más de 20 documentales y algunos programas de televisión en su haber. Fue seleccionado como Talento emergente en el Festival de Cine de Cannes en 2012 y presentó la industria cinematográfica emergente de Etiopía en la Berlinale Africa Hub de 2019. En Action...
Type: News
Language: Spanish
UNESCO's 2005 Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions recognizes the fundamental role played by civil society in the achievement of its objectives. Therefore, the Convention's governing bodies ensure the involvement of civil society organisations (CSOs) in the implementation of the Convention and encourage their participation at statutory meetings...
Type: Event
Language: English
La Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005 de l’UNESCO reconnaît le rôle fondamental des organisations de la société civile (OSC) dans la réalisation de ses objectifs. C’est pourquoi les organes directeurs de la Convention s’assurent de l’implication des OSC dans la mise en œuvre de la Convention et qu’ils encouragent leur...
Type: Event
Language: French
On 30 April 2019, over 250 cultural professionals gathered in Addis Ababa to attend the public consultation meeting co-organized by UNESCO and the Ministry of Culture and Tourism to discuss the future of Ethiopia’s cultural policy and steps to implement its recently adopted Film Policy.The meeting was opened jointly by H.E. Ms Bizunesh Meseret, State Minister for Culture of Ethiopia, H...
Type: News
Language: English
Basma El Husseiny a rencontré des personnes et visité des endroits durement affectés par des situations de conflits. La directrice culturelle qui a plus de trente ans d’expérience à son actif a créé Action for Hope en 2013 afin de contribuer, grâce à la culture, à l’autonomisation des populations vulnérables, et son organisation a, depuis, travaillé au Liban, en Jordanie et en Egypte. Membre de...
Type: News
Language: French
Plus de 250 professionnels de la culture se sont réunis à Addis-Abeba le 30 avril 2019 pour assister à une réunion de consultation publique organisée conjointement par l’UNESCO et le ministère de la Culture et du Tourisme éthiopien afin de discuter de l’avenir de la politique culturelle du pays et des mesures à prendre pour mettre en œuvre sa politique cinématographique récemment adoptée.La...
Type: News
Language: French
La Convención de 2005 de la UNESCO sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales reconoce el papel fundamental de las organizaciones de la sociedad civil (OSC) en la consecución de sus objetivos. Por consiguiente, los órganos rectores de la Convención aseguran la participación de las OSC en la implementación de la Convención y alientan su participación en...
Type: Event
Language: Spanish
The 2005 Convention stipulates that Parties should adopt measures aimed at enhancing the diversity of media and diversity in media, including through public service broadcasting, and more recently, public service media.The training in Seychelles aims to raise awareness among media professionals on the importance of media diversity and diversity in the media. It will identify the gaps...
Type: Event
Language: English
La Convention de 2005 stipule que les Parties doivent adopter des mesures visant à accroître la diversité des – et dans les – médias, notamment par le biais des services publics de radiodiffusion et, plus récemment, des médias de service public.Cette formation aux Seychelles a pour but de sensibiliser les professionnels des médias à l’importance de la diversité des – et dans les – médias....
Type: Event
Language: French
As part of the 7th session of the Conference of Parties (4-7 June 2019), UNESCO is organizing a screening of the film The Mercy of the Jungle.Directed by Rwandan Joël Karekezi, The Mercy of the Jungle is set in 1998 during the second Congo war. The film tells the story of two Rwandan soldiers who are separated from their battalion in the Kivu region, on the border between Congo and Rwanda,...
Type: Event
Language: English
Dans le cadre de la 7ème session de la Conférence des Parties (4-7 juin 2019), l’UNESCO organise la projection du film La miséricorde de la jungle.Réalisé par le Rwandais Joël Karekezi, La miséricorde de la jungle se déroule en 1998 durant la deuxième guerre du Congo. Le film raconte l’histoire de deux soldats rwandais ayant été séparés de leur bataillon dans région du Kivu, à la frontière...
Type: Event
Language: French
En el marco de la séptima sesión de la Conferencia de las Partes (4-7 de junio de 2019), la UNESCO organiza la proyección de la película The Mercy of the Jungle.Dirigida por el ruandés Joël Karekezi, The Mercy of the Jungle tiene lugar en 1998 durante la segunda guerra del Congo. La película cuenta la historia de dos soldados ruandeses que fueron separados de su batallón en la región de...
Type: Event
Language: Spanish