Search
L'importance d'approfondir le dialogue pour garantir un processus participatif, transparent et informé dans la formulation des politiques culturelles a été considérée comme le principal moteur de la promotion de la diversité des expressions culturelles au Burkina Faso. Réunis à Bobo-Dioulasso les 24-26 Janvier 2017, vingt-deux experts ont passé trois jours dans un atelier de renforcement des...
Type: News
Language: French
The research organisation BOP Consulting is working with UNESCO to gather information and data for the 2017 edition of the UNESCO Global Report on the role of civil society in the promotion and implementation of the 2005 Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions.
The Global Report is designed to identify the principal advances made in...
Type: News
Language: English
L’organisme BOP Consulting travaille avec l'UNESCO à la collecte d'informations et de données pour l'édition 2017 du Rapport mondial de l'UNESCO sur le rôle de la société civile dans la promotion et mise en œuvre de la Convention de 2005 de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Ce rapport mondial vise à identifier, dans dix domaines, les...
Type: News
Language: French
Radio facilitates public participation, the circulation of new ideas and the sharing of cultural expressions such as music. UNESCO promotes media diversity and the diversity of cultural expressions in Rwanda. Photo courtesy of Ishyo Arts Centre, one of the civil society participants in a UNESCO-run initiative in Rwanda.
Journalists, government representatives, civil society actors,...
Type: News
Language: English
Des journalistes, des représentants du gouvernement, des acteurs de la société civile, des artistes et des universitaires du Rwanda se réuniront pour la première fois pour célébrer la Journée mondiale de la radio le 13 février 2017!
«Quel est le rôle de la radio dans la promotion de la participation du public: défis et opportunités?» sera le thème de cette première année de...
Type: News
Language: French
La organización BOP Consulting está trabajando con la UNESCO en la recopilación de información y datos para la edición 2017 del Informe Mundial de la UNESCO sobre el rol de la sociedad civil en promoción y aplicación de la Convención de 2005.
El informe global tiene por objeto identificar, en diez áreas fundamentales, los principales avances logrados en relación con la Convención y explorar las...
Type: News
Language: Spanish
UNESCO Havana joined in on World Radio Day in Cuba on 13 February to discuss community participation in radio production and explore how radio can be more responsive to citizens’ needs and cultural diversity.
“Radio is very important in Cuba, particularly provincial and community radio for encouraging local dialogue. Of the 96 radio stations in the national network, some 40 have a municipal...
Type: News
Language: English
El pasado 13 de febrero, la Oficina de la UNESCO en La Habana se unió al Día Mundial de la Radio en Cuba para hablar de la participación ciudadana en la producción de programas de radio y para explorar cómo la radio podría dar respuesta a las necesidades de los ciudadanos y a la diversidad cultural.
“La radio es muy importante en Cuba, especialmente las emisoras provinciales y comunitarias...
Type: News
Language: Spanish
Le 13 février dernier, le bureau de l’UNESCO à La Havane a participé à la Journée mondiale de la radio, afin de discuter de la participation du public dans le secteur de la radio et d’explorer comment la radio peut mieux tenir compte des besoins des citoyens et de la diversité culturelle.
« La radio est très importante à Cuba. C’est particulièrement vrai dans le cas de la radio...
Type: News
Language: French
Media Promotes Gender Equality was the major topic of this year’s World Radio Day in Viet Nam where more than 250 members of the press, academics, students and representatives from international organisations celebrated the transformative power of radio.
Public participation in radio was the overall theme of this year’s World Radio Day under the slogan “Radio is You!” As Susan Vize,...
Type: News
Language: English
La promotion de l’égalité des genres par les médias était le thème majeur de la Journée mondiale de la radio de cette année au Viet Nam, où plus de 250 membres de la presse, universitaires, étudiants et représentants d'organisations internationales ont célébré le pouvoir de transformation de la radio.
La participation du public à la radio était le thème principal de la Journée mondiale de la...
Type: News
Language: French
Mauritius, with the support of UNESCO, has launched an initiative to design a new law to professionalize the status of artists in Mauritius. Defining their professional status, improving their economic and social working conditions - including through preferential treatment measures - and recognizing their role in the sustainable development of the island were at the heart of discussions held...
Type: News
Language: English
Image: Copyright Artifice.
L’île Maurice, avec le soutien de l'UNESCO, a lancé une initiative visant à professionnaliser le statut des artistes. La définition de leur statut professionnel, l'amélioration de leurs conditions économiques et sociales de travail - y compris par des mesures de traitement préférentiel - et la reconnaissance de leur rôle dans le développement durable de l'île ont été...
Type: News
Language: French
Djibouti and Mauritius have both recently taken initiatives to strengthen the socio-economic conditions of their artists, in accordance with the 1980 Recommendation on the Status of the Artist.
In recent years, several African countries have enhanced legislation related to this essential issue which ensures that artists can continue their work and enjoy the same rights as other working citizens...
Type: News
Language: English
On 3 March 2017 the International Fund for Cultural Diversity (IFCD) launched its eighth call for funding requests. Since 2010, the IFCD is providing more than 6 million USD in funding for 90 projects in 51 developing countries, covering a wide range of areas. Public authorities/institutions and NGOs from developing countries that are Parties to the 2005 Convention, as well as international...
Type: Call
Language: English
Le huitième appel à demandes de financement du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) a été lancé le 3 mars 2017. Depuis 2010, le FIDC finance 90 projets couvrant un large éventail d’activités, dans 51 pays en développement et pour un montant total de plus de 6 millions de $US environ. Les autorités/institutions publiques ainsi que les ONG des pays en développement qui sont...
Type: Call
Language: French
El 3 de marzo de 2017 el Fondo Internacional para la Diversidad Cultural (FIDC) lanzó la octava convocatoria de solicitudes de financiación para proyectos. Desde 2010, el FIDC financia con más de 6 millones de dólares 90 proyectos en 51 países en desarrollo, los cuales cubren una amplia gama de áreas. Son elegibles para solicitar fondos al FIDC tanto las...
Type: Call
Language: Spanish
Djibouti et l’île Maurice ont récemment pris des initiatives pour renforcer les conditions socio-économiques de leurs artistes, conformément à la Recommandation de 1980 relative à la condition de l'artiste.
Ces dernières années, plusieurs pays africains ont renforcé leurs législations relatives à cette question essentielle qui garantit que les artistes peuvent continuer leur travail et...
Type: News
Language: French
What are the emerging trends and development in the cultural field? How can countries and other stakeholders translate the provisions in the 2005 Convention for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions into action? What are the policy areas of change and progress? These are some of the central questions experts will be exploring during their second Editorial Board...
Type: Event
Language: English
Quelles sont les nouvelles tendances et développements dans le domaine culturel? Comment les pays peuvent-ils traduire en actes les dispositions de la Convention de 2005 sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles? Quels sont les domaines de changement et de progrès? Voici quelques-unes des questions centrales que les experts aborderont lors de leur deuxième...
Type: Event
Language: French
Deconstructing stereotypes and promoting freedom of artistic expression for female artists are at the core of the debate on Women and the Arts, taking place at UNESCO Headquarters this week with UNESCO Goodwill Ambassador for artistic creativity, Deeyah Khan. International Women’s Day, on 8 March, is a chance to celebrate women’s achievements but also examine the barriers that still exist in...
Type: News
Language: English
Cultural policies for artistic freedom and the mobility of artists were at the forefront of the public discussion organized at the Ministry of Foreign Affairs, in Stockholm, on 2 March 2017. The event was organised by the Swedish Arts Council and the Swedish National Commission for UNESCO, in cooperation with UNESCO.
Staffan Forssell, Director General of the Swedish Arts Council, opened the...
Type: News
Language: English
Les politiques culturelles pour la liberté artistique et la mobilité des artistes ont été au cœur du débat public organisé au Ministère des affaires étrangères à Stockholm le 2 mars 2017. L'événement a été organisé par le Conseil suédois des arts et la Commission nationale suédoise pour l'UNESCO, en coopération avec l'UNESCO.
Staffan Forssell, Directeur général du Conseil suédois des arts, a...
Type: News
Language: French
Sixteen Japanese students attended an information workshop at UNESCO headquarters, on Friday 3 March, focusing on the linkages between trade and culture.
The Section for the Diversity of Cultural Expressions hosted the exchange session.
The undergraduate and graduate students of Kobe University, accompanied by Professor Kazunari Sakai, learnt about the 2005 Convention on the Protection and...
Type: News
Language: English
Déconstruire les stéréotypes et promouvoir la liberté d’expression artistique des femmes artistes sont au cœur du débat sur les femmes et les arts qui se tiendra cette semaine au Siège de l’UNESCO en présence de Deeyah Khan, Ambassadrice de bonne volonté de l’UNESCO pour la liberté artistique et la créativité. Le 8 mars, la Journée internationale de la femme est l’occasion de célébrer les...
Type: News
Language: French
La desconstrucción de los estereotipos y la promoción de libertad de expresión artística para las mujeres están en el centro del debate sobre las Mujeres y las Artes, que se llevará a cabo en la UNESCO esta semana con la Embajadora de Buena Voluntad para la creatividad artística, Deyyah Khan. El Día Internacional de la Mujer, 8 de marzo, es una oportunidad de celebrar los logros de las mujeres,...
Type: News
Language: Spanish
Seize étudiants japonais ont assisté à un atelier d'information sur les liens entre le commerce et la culture, au Siège de l'UNESCO, le vendredi 3 mars.
La Section pour la diversité des expressions culturelles a accueilli la session d'échange.
Les étudiants de premier et de deuxième cycles de l'Université de Kobe, accompagnés du Professeur Kazunari Sakai, ont beaucoup appris sur la Convention...
Type: News
Language: French
The 2017 edition of International Women’s Day provided the perfect opportunity for artists and cultural professionals to reflect on what gender equality means in the arts and creative industries around the world. While barriers to access for female artists to the international arts market and their invisible contribution to innovation in artistic expression have long been debated, the focus...
Type: News
Language: English
L’édition 2017 de la Journée internationale de la femme était l’occasion idéale pour les artistes et les professionnels de la culture de réfléchir à ce que signifie l’égalité des genres dans les arts et les industries créatives dans le monde. Alors que les obstacles concernant l’accès des femmes artistes au marché international des arts et leur contribution invisible à l’innovation dans l’...
Type: News
Language: French
Zimbabwe is ready to embark upon gathering cultural statistics. A workshop organised by UNESCO Regional Office for Southern Africa, gathered participants from the government, civil society, bilateral embassies and UN agencies to explore the best methods for collecting a solid evidence base in order to measure the impact of cultural resources.
The Executive Breakfast forum on 21 March initiated a...
Type: News
Language: English
Le Zimbabwe est prêt à se lancer dans la collecte de statistiques culturelles. Un atelier organisé par le Bureau régional de l'UNESCO pour l'Afrique australe a rassemblé des participants du gouvernement, de la société civile, des ambassades bilatérales et des agences des Nations Unies pour explorer les meilleures méthodes pour recueillir des données afin de mieux mesurer l'impact de la culture....
Type: News
Language: French
Copyright law may not be the most glamourous topic in the arts but ask any published author about it and you begin to understand its importance. In 2014, UNESCO’s International Fund for Cultural Diversity (IFCD) worked with government and civil society to protect authors in Zimbabwe. For World Book and Copyright Day 2017, we revisit that project.
“In the book sector, the illegal...
Type: News
Language: English
La loi sur le droit d'auteur n’est peut-être pas le sujet le plus palpitant dans les arts, mais posez la question à n’importe quel auteur publié et vous commencerez à comprendre son importance. En 2014, le Fonds international pour la diversité culturelle de l'UNESCO (FIDC) a travaillé avec le gouvernement et la société civile pour protéger les auteurs au Zimbabwe. A l’occasion de la Journée...
Type: News
Language: French
UNESCO Headquarters | 12 - 15 June 2017During its 6th ordinary session, the Conference of Parties examined several Agenda items, including: follow-up to the Recommendations of the External Auditor’s Report; the Secretariat’s Report of its activities and the Secretariat’s report on the International Fund for Cultural Diversity and its fundraising strategy.
Type: Meeting Sessions
Language: English
Siège de l'UNESCO | 12 - 15 Juin 2017À sa sixième session ordinaire, la Conférence des Parties a examiné plusieurs points à son ordre du jour, entre autres : le suivi des recommandations du Rapport de l’auditeur externe ; le rapport du Secrétariat sur ses activités (2015-2017) ; et le rapport du Secrétariat sur le Fonds international pour la diversité culturelle et sa stratégie de...
Type: Meeting Sessions
Language: French
Sede de la UNESCO | 12 - 15 Junio 2017Durante la sexta reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, se examinaron diversos puntos de la agenda, entre los cuales se encuentran: el seguimiento a las Recomendaciones del informe del Auditor Externo, el informe de la Secretaría sobre sus actividades y el informe de la Secretaría sobre el Fondo Internacional para la Diversidad Cultural...
Type: Meeting Sessions
Language: Spanish
Artistic freedom is a pillar of freedom of expression. And UNESCO, for the second year running, will highlight, with the financial support of the government of Denmark, the issue as part of the World Press Freedom Day discussions. A high-level panel and artists’ panel will introduce the topic of artistic freedom at a pre-event on 2 May, debating cultural policies. The former UN Special Rapporteur...
Type: Event
Language: English
La liberté artistique est un pilier de la liberté d'expression. L'UNESCO, avec le soutien financier du gouvernement du Danemark, mettra cette question, pour la deuxième année consécutive, au coeur des discussions de la Journée mondiale de la liberté de la presse. Un panel de haut niveau et une table ronde d’artistes débattront des politiques culturelles et de la liberté artistique lors d'un pré-...
Type: Event
Language: French
On the 3rd May, World Press Freedom Day celebrates the importance of freedom of the press and freedom of expression more broadly.
This year’s celebration in Jakarta, Indonesia will be an opportunity to further explore how artistic freedom is increasingly recognised as a pillar of fundamental freedoms.
Musician and filmmaker Deeyah Khan is no stranger to violations on her artistic freedom...
Type: News
Language: English