Search
''It’s very important that we continue to support this musical diversity to build Colombia’s cultural industries hand in hand with the artists, and that we can still count on financial support, so that culture remains an ambassador for Colombia,'' Catalina Garcia from the Colombian music band ‘Monsieur Perine’ said.
''This support - in a country that has been marked by war, where there are...
Type: News
Language: English
« Il est très important que nous puissions continuer à soutenir la diversité musicale pour construire, avec les artistes, les industries culturelles colombiennes, et à bénéficier d’un soutien financier pour que la culture joue le rôle d’Ambassadeur de la Colombie», déclare Catalina Garcia, du groupe de musique colombienne 'Monsieur Perine'.
« Ce soutien - dans un pays qui a été marqué par la...
Type: News
Language: French
Ms Deeyah Khan was appointed as UNESCO’s first ever Goodwill Ambassador for Artistic Freedom and Creativity on Monday 21st November.
The ceremony took place at UNESCO HQ in Paris in the presence of the Director General, Irina Bokova, Ms Laila Bokhari, State Secretary, Ministry of Foreign Affairs, of Norway, and Elin Østebø Johansen, Ambassador, Permanent Delegate of Norway to UNESCO
Ms Khan,...
Type: News
Language: English
The first Chair on the Diversity of Cultural Expressions was established at Laval University (Law Faculty), during a ceremony held on November 17, 2016 at the National Museum of Fine Arts in Quebec City, Canada.
This Chair, placed under the authority of Professor Véronique Guèvremont, also Vice Dean for Studies and Research at the Law Faculty, will focus on several areas of research of relevance...
Type: News
Language: English
The results of the selection process for submitted project proposals, in the framework of the 7th Call for the International Fund for Cultural Diversity (IFCD), have been published and can now be consulted here.
The IFCD Panel of Experts has recommended to the Intergovernmental Committee for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions the following six project proposals...
Type: News
Language: English
Les résultats de la procédure de sélection des propositions de projets soumis dans le cadre du 7e appel du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) ont été publiés et peuvent désormais être consultés ici.
Le Groupe d’experts du FIDC a recommandé au Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles les six propositions de...
Type: News
Language: French
La première Chaire sur la diversité des expressions culturelles a été créée à l’Université Laval (Faculté de droit) lors d’une cérémonie qui s’est tenue le 17 novembre 2016 au Musée national des beaux-arts de la Ville de Québec, Canada.
Cette Chaire, placée sous la direction de la professeure Véronique Guèvremont, également vice-doyenne aux études supérieures et à la recherche à la Faculté de...
Type: News
Language: French
Los resultados del proceso de selección de las solicitudes de financiación presentadas en el marco de la 7ª convocatoria del Fondo Internacional para la Diversidad Cultural (FIDC), han sido publicados y pueden ser consultados en el sitio web del FIDC, a través de los siguientes enlaces:
En inglés: http://en.unesco.org/creativity/ifcd/apply/results
En francés: http://fr.unesco.org/creativity/...
Type: News
Language: Spanish
UNESCO Goodwill Ambassador for Artistic Freedom and Creativity Deeyah Khan calls for increased mobility of artists and better representation of women in creation.
Ms Khan, Norwegian Filmmaker and Music Producer, will be advocating for the implementation of UNESCO's 2005 Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions.
.pane-node-field-teaser-image{display:...
Type: News
Language: English
Mme Deeyah Khan, ambassadrice de bonne volonté de l’UNESCO pour la liberté artistique et la créativité, appelle à une mobilité accrue des artistes et à une meilleure représentation des femmes dans la création.
Réalisatrice norvégienne et productrice de musique, Mme Khan soutiendra la mise en œuvre de la Convention 2005 de l’UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des...
Type: News
Language: French
Mme Deeyah Khan est devenue le 21 novembre 2016 la première Ambassadrice de bonne volonté de l’UNESCO pour la liberté artistique et la créativité.
La cérémonie s’est tenue au Siège de l’UNESCO à Paris en présence de la Directrice générale, Madame Irina Bokova, Mme Laila Bokhari, Secrétaire d’Etat du ministère des Affaires étrangères de la Norvège, et Mme Elin Østebø Johansen, Déléguée permanente...
Type: News
Language: French
Ms Deeyah Khan was appointed as UNESCO’s first ever Goodwill Ambassador for Artistic Freedom and Creativity at UNESCO Headquarters, in Paris, on 21st November 2016.
The ceremony featured speeches by UNESCO’s Director General, Irina Bokova, and Ms Laila Bokhari, State Secretary, Ministry of Foreign Affairs, of Norway. Following the ceremony, a debate on freedom of artistic creation featuring...
Type: News
Language: English
Deeyah Khan a été nommée première Ambassadrice de bonne volonté de l'UNESCO pour la liberté artistique et la créativité au Siège de l'UNESCO, à Paris, le 21 novembre 2016.
La cérémonie s'est déroulée en présence de la Directrice générale de l'UNESCO, Irina Bokova et de Mme Laila Bokhari, Secrétaire d’Etat aux Affaires étrangères de Norvège. Après la cérémonie, un débat sur la liberté de la...
Type: News
Language: French
Como segunda fase del proyecto “Fortalecer las libertades fundamentales mediante la promoción de la diversidad de las expresiones culturales”, el Taller de creación de capacidades para la elaboración del primer Informe Periódico de Colombia tendrá lugar entre el 30 de noviembre y el 1 de diciembre de 2016 en la sede de la Universidad Jorge Tadeo Lozano, Bogotá.Colombia ratificó la Convención de...
Type: Event
Language: Spanish
L’atelier de renforcement des capacités pour l'élaboration du premier rapport périodique de la Colombie, organisé dans le cadre du projet « Renforcer les libertés fondamentales à travers la promotion de la diversité des expressions culturelles », se tiendra le 30 novembre et le 1er décembre 2016 au sein de l'Université Jorge Tadeo Lozano, à Bogota.La Colombie a ratifié la Convention de 2005...
Type: Event
Language: French
The capacity building workshop for the elaboration of Colombia’s first periodic report will take place on November, 30th and December, 1st 2016, at Jorge Tadeo Lozano University, in Bogota. This workshop is organized in the framework of the “Enhancing fundamental freedoms through the promotion of the diversity of cultural expressions” project.Colombia ratified the 2005 Convention on the...
Type: Event
Language: English
On November 29, 2016, a panel on "The Challenges of Cultural Diversity and Freedom of Information in the Digital Era” was organized at the Centro Cultural Kirchner (CCK) in Buenos Aires, Argentina.
This initiative, jointly organized by the Culture and Communication Sectors of the UNESCO Regional Office in Montevideo and the Federal Media and Public Content System, served to present and discuss...
Type: News
Language: English
El martes 29 de noviembre, tuvo lugar la discusión sobre “Los Desafíos de la Diversidad Cultural y la Libertad de Información en la era digital” en el Centro Cultural Kirchner(CCK) en Buenos Aires, Argentina.
Durante esta actividad, organizada por el Sector de Comunicación y el sector de Cultura de la Oficina Regional de la UNESCO en Montevideo y el Sistema Federal de Medios y Contenidos...
Type: News
Language: Spanish
Le 29 novembre 2016, un panel sur « Les défis de la diversité culturelle et de la liberté de l'information à l'ère numérique» a été organisé au Centro Cultural Kirchner (CCK) à Buenos Aires, en Argentine.
Cette initiative, organisée conjointement par les Secteurs de la Culture et de la Communication du Bureau régional de l'UNESCO à Montevideo et le Système fédéral de médias et de contenu public...
Type: News
Language: French
Four years after submitting its first periodic report, Burkina Faso’s Minister of Culture, Arts and Tourism, M. Tahirou Barry appointed on November 30th, 2016 the members of the national team in charge of drafting the country’s second periodic report on the implementation of the 2005 Convention on the protection and promotion of the diversity of cultural expressions. In this context, Mr Barry...
Type: News
Language: English
Quatre ans après la remise de son premier rapport périodique, le ministre de la Culture, des Arts et du Tourisme du Burkina Faso, M. Tahirou Barry, a procédé le 30 novembre 2016 à la nomination des membres de l’équipe nationale chargée de l’élaboration du deuxième rapport périodique quadriennal du pays sur la mise en œuvre de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des...
Type: News
Language: French
The 10th Ordinary Session of the Intergovernmental Committee for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions (UNESCO, 12-15 December 2016) will be inaugurated on 13 December 2016 at 17:00, with an exceptional digital installation by Senegalese artists Djiby Ba, Seydou Keita, Lamine Dieme and Essi Atiase, and DJ Ibaaku.The installation will be inaugurated in the presence...
Type: Event
Language: English
La 10ème session ordinaire du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles (UNESCO, 12-15 décembre 2016) sera marquée par l’inauguration, le 13 Décembre 2016 à 17h00, d’une installation numérique exceptionnelle réalisée par les artistes sénégalais Djiby Ba, Seydou Keita, Lamine Dieme et Essi Atiase, et le dj Ibaaku.L'installation sera...
Type: Event
Language: French
The workshop for Senegal’s first quadrennial periodic report was held at the Douta Seck Culture House on 29 November 2016 and was opened with a powerful sketch performed by a local theater company. This report, elaborated in accordance with Article 9 of the Convention, highlights policies and measures implemented to promote the diversity of Senegal’s cultural expressions, both at the national and...
Type: News
Language: English
L’atelier de restitution du 1er Rapport périodique quadriennal du Sénégal, ouvert par un puissant sketch interprété par une jeune compagnie de théâtre dakaroise, s’est tenu le 29 novembre 2016 à la Maison de la Culture Douta Seck. Ce rapport, élaboré conformément à l’article 9 de la Convention, contribue à partager l’information sur les politiques et mesures en matière de promotion de la...
Type: News
Language: French
On December 2nd, 2016, the Global Report "RelShaping Cultural Policies: 10 Years of Promoting the Diversity of Cultural Expressions for Development" was presented at the Regional Center for Book Promotion in Latin America and the Caribbean (CERLALC), in Bogotá, Colombia.
The launch in Colombia of the Spanish version of the report, recently translated in collaboration with the UNESCO Office in...
Type: News
Language: English
Le 2 Décembre 2016, le Rapport mondial « ReIPenser les politiques culturelles : 10 ans de promotion de la diversité des expressions culturelles pour le développement » a été présenté au siège du Centre régional de promotion du livre en Amérique latine et dans les Caraïbes (CERLALC), à Bogota, Colombie.
Le lancement en Colombie de la version espagnole du rapport, traduit récemment en...
Type: News
Language: French
El 2 de diciembre de 2016 se presentó el Informe Mundial “ReIPensar las políticas culturales: 10 años de promoción de la diversidad de las expresiones culturales para el desarrollo” en la Sede del Centro Regional para el Fomento del libro para América Latina y el Caribe (CERLALC), Bogotá, Colombia.
El lanzamiento en Colombia de la versión en castellano de este informe, recientemente traducido en...
Type: News
Language: Spanish
Today’s digital environment is fundamentally altering the creative economy and the way cultural goods and services are produced, distributed or accessed.
Ministers of Culture addressed the use of digital technologies and e-commerce in today’s cultural industries in the panel “Shaping digital policies for development”, which took place at UNESCO Headquarters on 13 December, 2016. ...
Type: News
Language: English
L'environnement numérique d'aujourd'hui modifie fondamentalement l'économie créative et la manière dont les biens et services culturels sont produits, distribués ou accessibles.
Des ministres de la Culture ont examiné l'utilisation des technologies numériques et du commerce électronique dans les industries culturelles d'aujourd'hui dans le cadre du panel « Formuler des politiques numériques pour...
Type: News
Language: French
From 2015 to 2017, the 2005 Convention Secretariat is implementing, with the support of the Government of Sweden, the project “Enhancing fundamental freedoms through the promotion of the diversity of cultural expressions” in 12 developing countries (Burkina Faso, Cambodia, Colombia, Cuba, Ethiopia, Indonesia, Morocco, Senegal, Rwanda, Tunisia, Vietnam, Zimbabwe).
The project’s overarching goal...
Type: News
Language: English
Le Secrétariat de la Convention de 2005 met en œuvre de 2015 à 2017, avec le soutien du gouvernement suédois, le projet « Renforcer les libertés fondamentales à travers la promotion de la diversité des expressions culturelles» dans 12 pays en développement (Burkina Faso, Cambodge, Colombie, Cuba, Ethiopie, Indonésie, Maroc, Sénégal, Rwanda, Tunisie, Vietnam, Zimbabwe).
L’objectif global du...
Type: News
Language: French
UNESCO's first Global Report on the implementation and impact of the 2005 Convention on the Protection and the Promotion of the Diversity of Cultural Expressions was launched in Ulaanbaatar, Mongolia on 15 December 2016.
The translation of the summary was carried out by the Mongolian State University of Arts and Culture, with coordination from the UNESCO Beijing Office and Mongolian National...
Type: News
Language: English
Le premier rapport mondial de l'UNESCO sur la mise en œuvre et l'impact de la Convention de 2005 sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles a été lancé à Oulan-Bator, en Mongolie, le 15 décembre 2016.
La traduction du résumé a été réalisée par l’Université d'état des Arts et de la Culture de Mongolie, et a été coordonnée par le Bureau de l'UNESCO à Beijing et...
Type: News
Language: French
The emergence of a dynamic cultural sector is powered by strong cultural policies for development, capacity building of cultural entrepreneurs and the creation of new cultural industry business models. The advent of the digital era has been heavily influencing the shape of today’s creative economies, driven by innovative cultural and creative industries.
UNESCO’s...
Type: News
Language: English
L’émergence d'un secteur culturel dynamique repose sur de fortes politiques culturelles pour le développement, le renforcement des capacités des entrepreneurs culturels et la création de nouveaux modèles économiques de l'industrie culturelle. L’avènement de l’ère numérique a fortement influencé la configuration des économies créatives d'aujourd'hui, stimulées par des industries...
Type: News
Language: French
On 14 December 2016, six creative initiatives from around the world have been selected as the new beneficiaries of the International Fund for Cultural Diversity (IFCD) of the UNESCO 2005 Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. This year’s projects are:
caballerisimo_flickr.jpg...
Type: News
Language: English
Le 14 décembre 2016, six projets novateurs du monde entier ont été sélectionnés pour être les nouveaux bénéficiaires du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) de la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles.
Les projets de cette année sont :
caballerisimo_flickr.jpg...
Type: News
Language: French
Type: [deprecated] Stories
Language: English
Type: [deprecated] Stories
Language: French
Type: [deprecated] Stories
Language: Spanish
(Please, choose your subtitles either in French or in English in the settings)
How digital creativity reinvents and reinterprets our environment? Watch the "Leral Thiossane" project video to find out.
From 13 to 15 December 2016, Senegalese artists Djiby Ba, Seydou Keita, Lamine Dieme, Esi Atiase and Ibaaku, curator Marion Louisgrand Sylla, and Spanish multimedia artist Fausto Morales Gil,...
Type: News
Language: English
(Veuillez choisir dans les réglages les sous-titres en français ou en anglais)
Comment la créativité numérique réinvente et réinterprète notre environnement? Découvrez ici la vidéo du projet « Leral Thiossane ».
Du 13 au 15 décembre 2016, les artistes sénégalais Djiby Ba, Seydou Keita, Lamine Dieme, Esi Atiase et Ibaaku, la commissaire Marion Louisgrand Sylla, et l’artiste...
Type: News
Language: French
UNESCO launches a call for external independent evaluation firms/entities to assess the implementation of the International Fund for Cultural Diversity (IFCD) and to produce a final external evaluation report.
The evaluation report’s aim is to assess the progress made towards supporting the implementation of the 2005 Convention and the emergence of dynamic cultural sectors in developing...
Type: News
Language: English
L'UNESCO lance un appel à des entreprises / entités externes d'évaluation indépendantes pour évaluer la mise en œuvre du Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC) et pour produire un rapport final d'évaluation externe.
Le rapport d'évaluation a pour objectif d'évaluer les progrès réalisés dans le soutien à la mise en œuvre de la Convention de 2005 et l'émergence de secteurs...
Type: News
Language: French
From 31 January – 17 February 2017, a first technical assistance mission will take place in the Republic of Mauritius to support the Ministry of Arts and Culture in designing new legislation on the Status of the Artists. The law aims to stimulate artistic creation and the economic and social rights of artists. Vesna Čopič, member of the 2005 Convention Expert Facility, will provide advice and...
Type: News
Language: English
Du 31 janvier au 17 février 2017, une première mission d'assistance technique aura lieu en République de Maurice pour aider le Ministère des Arts et de la Culture à élaborer une nouvelle législation sur le statut des artistes visant notamment à stimuler la création artistique et les droits économiques et sociaux des artistes. Vesna Čopič, membre de la Banque d’expertise de la Convention de 2005,...
Type: News
Language: French
The importance of deepening dialogue to ensure participative, transparent and informed culture policy making and implementation was singled out as the main driver for boosting the diversity of cultural expressions in Burkina Faso. Meeting in Bobo-Dioulasso, twenty-two experts spent three days in a capacity building workshop designed to monitor and bolster national cultural policy.
The highly...
Type: News
Language: English